to help digest
the rice cakes, grafting
the tree
–haiku by Kobayashi Issa (translated by David G. Lanoue), cartoon by Jessica Tremblay (Old Pond Comics)
to help digest
the rice cakes, grafting
the tree
–haiku by Kobayashi Issa (translated by David G. Lanoue), cartoon by Jessica Tremblay (Old Pond Comics)
pounding rice cakes
though there’s no child
to beg for them
tree shade–
an old man pounds rice cakes
alone
— haiku by Kobayashi Issa (translated by David G. Lanoue), cartoon by Jessica Tremblay (Old Pond Comics)
pigeons and sparrows
come! come!
I’ve got rice cakes
— haiku by Kobayashi Issa (translated by David G. Lanoue), cartoon by Jessica Tremblay (Old Pond Comics)
the baby sparrow
chirps inside
the rice gourd
butterfly dances
’round the arrow
in a dying deer
– Haiku by Kobayashi Issa (translated by David G. Lanoue), illustrated by Old Pond Comics
tea smoke–
into the butterfly’s face
it blows
– Haiku by Kobayashi Issa, Translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
among the drewdrops
the butterfly’s mood
improves
– Haiku by Kobayashi Issa, Translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
chirping for the rice
on my cheek…
baby sparrow
– Haiku by Kobayashi Issa translated by David G. Lanoue, illustrated in haiku-comic by Old Pond Comics
baby sparrow–
even when peole come
opening his mouth
– Haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics.