he circles his rice field
an open fan tucked
behind
-– A haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
he circles his rice field
an open fan tucked
behind
-– A haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
Synchronous
The day brightens-
water boils on the stove
with little noises
-Haiku by Jocelyne Villeneuve translated by Mike Montreuil, The Unfinished Poem, 2015
even the cloudbursts
hate it…
rice field by my gate
-– A haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
Enigma
Neither morning nor night
can tell me exactly when
the rose blossomed…
-Haiku by Jocelyne Villeneuve translated by Mike Montreuil, The Unfinished Poem, 2015
at the dinner
tray’s edge…
a green rice field
-– A haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
The Magic Wand
Sweeping the porch…
A playful dust mote
rises from the sun.
– Haiku by Jocelyne Villeneuve translated by Mike Montreuil from The Unfinited Poem, 2015.
the autumn field–
so many wildflowers
smaller than stars.
– Haiku by Sono Uchida, cartoon by Jessica Tremblay (Old Pond Comics)
praising Buddha
in a row in a rice field…
frogs
-– A haiku by Kobayashi Issa, translated by David G. Lanoue, illustrated by Old Pond Comics
Fellow Traveller
June hike…
A butterfly passes me,
stops… and waits for me.
-Haiku by Jocelyne Villeneuve translated by Mike Montreuil from The Unfinished Poem, Deep North Press, 2015